statutory enactment

Oversættelse


Okay, the user wants me to translate "statutory enactment" into Danish. Let me start by understanding the term. "Statutory" relates to statutes or laws, and "enactment" is the process of creating or passing a law. So, in Danish, "statutory" would be "lovgivende" or "lovlydende," but "lovgivende" is more about the legislative body. "Enactment" is "lovforslag" or "lovudkast," but maybe "lovgivningsakt" is more precise. Let me check a legal dictionary. Yes, "lovgivningsakt" is the correct term for a statutory enactment in Danish law. That should be the accurate translation.


lovgivningsakt

Populære Ord

Udforsk ofte søgte ordforråd

Download appen for at låse op for alt indhold

Vil du lære ordforråd mere effektivt? Download DictoGo-appen og få glæde af flere funktioner til at huske og gennemgå ordforråd!

Download DictoGo nu